【英語版】アキバ迷宮~小さな先輩と小旅行~ /The Akiba Labyrinth: A Little Trip with My Little Big

マホ、岩崎チワワ、Dawn Croft、Susumu Fukuhara、Conyac

322円(税込)

インプレス

"次の作品の英語版です。
制作にあたり、クラウド翻訳サービスのConyacと翻訳コンテストを開催。語学と日本文化に精通した2名を選出し、より完成度の高い英語表現を目指しました。
※海外の方向けに、物語に登場する日本独自文化に関する10単語の解説付き

♪♪♪♪♪
「ライトなラノベコンテスト」AKIBA PC Hotline!賞受賞作品!
岩崎チワワ先生描き下ろしイラスト!

●アキバ迷宮(ラビリンス)~小さな先輩と小旅行~
 小さな先輩。
 身体が小さくてオッパイも小さい先輩。
 時と場所をわきまえて、体裁も気にして、お約束も守る小さな先輩。
 いつも強がっているけれど、たまに弱いところも見せる小さな先輩。
 高校を卒業する先輩へのプレゼントとして、僕は一泊二日の小旅行を計画する。
 欲しいものは大抵見つかる。
 多すぎて逆に見つからない。
 現実とはかけ離れている。
 東京、秋葉原。
 僕と先輩はそこに足を踏み入れる。
 そこで出会うのは、フリフリのエプロンに身を包んだネコ耳メイド、ネコミさんだった。
 僕と先輩はネコミさんに誘われてアキバの奥深くへと導かれる。

●審査時の講評より
読むと不思議な幸せ感がある、きれいにまとまった作品。思わず頭に浮かぶ軽妙な会話や、不思議な雰囲気、そして伝わる「秋葉原」。「小旅行」というタイトルがまさにイメージ通りで、ちょっとした休憩の清涼剤として読むと楽しいはず…………にゃん。

●著者
マホ
誰かに楽しんでもらうのが好き。それを見るのも好きです。あ、お酒も好きです。
私の書いたもので誰かの心を動かせたのなら、それはとても素晴らしいことなのだと思います。
twitter @mahoge_maho

●Conyacとは
現在世界中で35,000人の翻訳者を抱える、対応言語66ヶ国語のクラウド翻訳サービス。短いメールから専門的な文章まで、機械翻訳では得られない質の高い翻訳を短期間に対応。翻訳を必要としている人と翻訳ができる人を繋ぐ。
https://conyac.cc/"