1. >
【英語版】明日が雨でも晴れでも/Whether It Rains or Shines Tomorrow (impress QuickBooks) (English Edition)

ライトノベル / 語学

【英語版】明日が雨でも晴れでも/Whether It Rains or Shines Tomorrow (impress QuickBooks) (English Edition)


立ち読みする

Powered by YONDEMILL

参考価格:298円(税別)
※販売価格は各ストアによって異なります。

▼ご購入はこちら

▼外部サイトのレビューを見る

次の作品の英語版です。

制作にあたり、クラウド翻訳サービスのConyacと翻訳コンテストを開催。語学と日本文化に精通した2名を選出し、より完成度の高い英語表現を目指しました。

※海外の方向けに、物語に登場する日本独自文化に関する10単語の解説付き

♪♪♪♪♪

「ライトなラノベコンテスト」特別賞受賞作品!

Nacht先生描き下ろしイラスト!

受賞後の改稿にあたり、作家の藤井太洋先生が丁寧に監修!

 

●明日が雨でも晴れでも

極度の紫外線アレルギーの逸子が保健室で目を覚ますと、

そこにはなぜかクラスメイトのボスザル、“万年晴れ男”こと三谷野がいた。

「体調が悪くなければ、でいいんだけど。あさっての夏祭り、俺と一緒に行かない?」

どこか懐かしい、少し不思議でピュアな青春ストーリー。

 

●審査時の講評より

光を避ける少女と太陽を感じさせる少年のふれあい。そんなオーソドックスな構成を、独白と叙述が混ざり合う文体で描ききった力に感服しました。特に、中盤以降の心情描写には引き込まれます。

 

●著者

晴海 まどか(はるみ まどか)

1983年生まれの乙女座のA型。千葉県育ち東京都在住の文章クリエイター。 七年強、テクニカルライターとして会社勤めをし、その後フリーに。三度の飯より書くのが好きな書く方の活字中毒。日本独立作家同盟所属。Kindleストアを中心に作品を展開中。

http://whiterabbitworks.wordpress.com/

 

●Conyacとは

現在世界中で35,000人の翻訳者を抱える、対応言語66ヶ国語のクラウド翻訳サービス。短いメールから専門的な文章まで、機械翻訳では得られない質の高い翻訳を短期間に対応。翻訳を必要としている人と翻訳ができる人を繋ぐ。

https://conyac.cc/